Учёба за рубежом: как поступить в британский вуз и почему английского в школе недостаточно

Содержание:

Как учиться самостоятельно

Один из вариантов подтянуть английский — заниматься самому. Есть несколько способов сделать это: 

  1. Читать, смотреть кино и сериалы, слушать подкасты на английском. 
  2. Упорно проходить упражнения в самоучителях и грамматических справочниках. 
  3. В любое свободное время использовать специальные приложения на смартфоне, чтобы повторять слова или грамматику. 
  4. Найти собеседника, с которым вы будете регулярно говорить по-английски. Это можно сделать на сервисах, где собираются люди, изучающие язык. 
  5. Хорошее универсальное упражнение — читать вместе с диктором один и тот же текст 5–10 раз. Это аудиолингвальный подход: за счёт многократного прослушивания и повторения можно приучить себя к правильному произношению и языку в целом. 

Главное в самостоятельных занятиях — выполнять их регулярно, тогда вы заметите прогресс. 

Для поступления в британский вуз нужно сдать экзамен IELTS или TOEFL, найти подходящие университеты, подготовить документы и написать мотивационное письмо. Чтобы справиться с этим, придётся учить английский дополнительно: посещать репетитора, ходить на занятия в группе или подтягивать уровень языка самостоятельно. Главное условие — упражняться регулярно, и тогда всё получится. 

Англоязычные вузы Германии

Германия сегодня привлекает наибольшее количество студентов из России, Украины, Беларуси, Казахстана и других стран СНГ. Ежегодно немногим менее 30 000 студентов из этих стран обучается в ведущих вузах Германии: Ludwig Maximilian University of Munich, Техническом Университете Мюнхена, Берлинском университете имени Гумбольдта и других. Немецкие университеты стабильно занимают первые строчки европейских и мировых рейтингов по различным параметрам, что говорит о высоком качестве образования, развитой системе научных исследований, современной инфраструктуре. Страна известна своим фундаментальным техническим образованием, подготовкой инженеров и архитекторов. Многие молодые люди выбирают их и для изучения медицины, права, юриспруденции.

Германия является привлекательным местом для российских, украинских, белорусских, казахских и других иностранных студентов по нескольким причинам:

  • Обучение в большинстве вузов бесплатное, а расходы на проживание можно оплатить при получении гранта или стипендии.
  • Большое количество русскоговорящих студентов, с которыми можно пообщаться на родном языке и быстрее адаптироваться.
  • Высокий престиж дипломов немецких вузов — гарантия трудоустройства практически в любую компанию в разных странах.
  • Официальное право жить и работать в Германии после получения диплома немецкого вуза

Почти в каждом вузе страны разработаны англоязычные программы, которые охватывают все ведущие направления и специализации. Поэтому даже без знаний немецкого языка можно окончить бакалавриат и магистратуру в Германии и получить диплом немецкого вуза.

Как поступить в магистратуру в Великобритании

Британская магистратура существует уже несколько веков, и насчитывает более 17 тысяч различных программ. Программы магистратуры британских вузов признаны во всем мире и ежегодно привлекают тысячи иностранных студентов, в том числе из России, Украины и Казахстана.

Магистратура в Великобритании – программы на соискание степени Мaster, как правило, относятся к так называемым послевузовским (Postgraduate) степеням высшего образования. В целом, такие программы эквивалентны российским магистерским программам: они являются второй ступенью университетского образования, для поступления на которую необходим диплом бакалавра (Bachelor degree).

Возможность выбора наиболее подходящей программы из более чем 17,000 различных магистерских программ, различающихся по типу подготовки и способу обучения (full-time, part-time или дистанционное).

Успешное завершение магистерской программы дает большие шансы на продолжение обучения на программе PhD.

Значительная часть программ британской магистратуры длятся всего 1 год, что существенно удешевляет обучение и делает получение степени магистра более доступным.

Англоязычные вузы Голландии

В Голландии обучение на английском языке практикуется во всех ведущих вузах, так как более 95% населения страны англоговорящие, а доля студентов-иностранцев более 10%. Наиболее престижные учебные заведения: Амстердамский университет, Делфтский технический университет, Утрехтский университет, университет Гронингена, — предлагают получить образование по следующим специальностям: психология, медицина, политология, инженерные науки, градостроительство, биология. Голландское высшее образование ценится за свою фундаментальность и прикладной характер. В стране масса исследовательских вузов, которые постоянно проводят научные исследования.

Поступление на англоязычные программы предполагает сдачу тестов TOEFL (от 80) и IELTS (от 6,5). Стоимость обучения варьируется от 6 до 8 тысяч евро в год по программам бакалавриата, и от 7 до 10 тысяч — магистратуры. Проживание в данной стране считается достаточно доступным — затраты иностранных студентов составляют около 800 евро в месяц.

Англоязычные вузы Италии

В Италии находятся многие ведущие вузы Европы и одно из старейших образовательных учреждений мира — Болонский университет. В итальянских образовательных учреждениях сильны факультеты дизайна, архитектуры, технических наук, экономики, медицины. Ведущие вузы страны: Высшая Нормальная Школа в Пизе, Миланский технический университет, Болонский университет, — привлекают абитуриентов для прохождения курсов и образовательных программ на языке Шекспира. Именно поэтому выходцы из России и стран СНГ с удовольствием поступают в итальянские университеты.

Затраты на оплату обучения в большинстве вузов Италии составляют около 2000 евро в год. Все студенты имеют право на получение официальной государственной стипендии, размер которой зависит от успеваемости и уровня дохода семьи. Для поступления во многие университеты достаточно лояльные требования, главными из которых являются наличие аттестата и других необходимых документов и год обучения в российском вузе.

Стоит ли учиться на переводчика: плюсы и минусы профессии

Плюсы работы:

  1. Возможность работать фрилансером. В этом случае у работника есть свобода действий. Строить график и работать можно по своему усмотрению.
  2. Отсутствие потолка в доходе. Если выйти на работу с иностранными бюро или иностранными заказчиками, можно значительно повысить доход.
  3. Всегда есть возможность работать или, как говорят, «без работы не останешься». Переводчики нужны постоянно. Но даже если нет возможности устроиться в какую-либо фирму, опять же можно заняться фрилансом.

Минусы работы:

  1. Большая конкуренция и сложности при старте. Начинающему переводчику будет сложно найти работу без опыта.
  2. Проблемы со здоровьем. Обычно они возникают у фрилансеров. Если постоянно сидеть за компьютером, понизится зрение. Также есть вероятность искривления позвоночника и проблем с осанкой.
  3. Низкая зарплата в России. Не всем удается выйти на международный уровень в работе, а оплата труда в российских компаниях никого не радует.

На переводчика стоит учиться тем, кто по-настоящему любит иностранные языки, читает книги в оригинале, смотрит фильмы, часто путешествует.

Перевод – это не просто деятельность. Вполне возможно, что это станет стилем жизни

Важно любить свою будущую профессию, чтобы получать удовлетворение

Направления, где нужны обществознание и английский язык

На кого поступать с английским и обществознанием? Люди, хорошо разбирающиеся в обществознании и знающие английский язык, могут достичь больших успехов в профессиях, описанных выше. Ведь зная оба этих предмета вы будете на шаг впереди тех, кто хорош только в чем-то одном. Но если вам не по душе ни одно из вышеперечисленных направлений, расскажем о том, на кого поступать с английским и обществознанием. 

Социолог

Представители этого направления занимаются анализом проблем, событий в обществе, дают описание и оценку этим событиям. Социологи могут работать в СМИ, PR-компаниях, социологических центрах. Поступить на социолога можно в таких вузах:

  • МосГУ;
  • УРАО;
  • РУДН;
  • МГУ и так далее.

Юриспруденция

Студенты, учащиеся на юриспруденции, изучают права человека, арбитражный процесс и как защищать свои и чужие права. Лучшие выпускники могут подать свои документы в МГУ, МГИМО, ВАВТ, которые являются одними из лучших в РФ. Юриспруденцию часто выбирают ученики, которые не знают, на кого поступать с английским и обществознанием, а таких бывает много. Поэтому получить бюджетное место на этом направлении будет нелегко.

Гостиничное дело

Если вы не знаете, на кого поступать, с английским и обществознанием можно попробовать себя в гостиничном деле. Когда речь заходит об этом направлении, многие говорят, что это перспективно. Это действительно так, ведь выпускники специальности «Гостиничный сервис» работают в ресторанном бизнесе и могут быстро занять управленческую должность. Поступать можно в вузы:

  • РУДН;
  • СПбГЭУ;
  • ГУУ;
  • РГГУ.

Слова и фразы на тему образования.

education образование
elementary school начальная школа
secondary school средняя школа
undergraduate education неполное высшее образование
final exams выпускные экзамены
farewell party выпускной вечер
high education, high-school education среднее образование
to enter the university поступать в университет
a freshman. первокурсник, новичок
higher education высшее образование
bachelor’s degree степень бакалавра
master’s degree степень магистра
do a masters учиться в магистратуре
to graduate заканчивать учебное заведение
Candidate of Science, PhD кандидат наук
finish postgraduate studies заканчивать аспирантуру
do postgraduate studies учиться в аспирантуре
Doctor of Science, DSc доктор наук

Лучшие страны с англоязычными курсами и программами

Практически в любом ведущем вузе Европы есть разработанные академические программы на языке Шекспира. Они специально создаются для привлечения студентов из разных стран, ведь каждый университет стремится к тому, чтобы в его стенах обучались лучшие из лучших. Если вынести за скобки вузы Англии, то среди лидеров по количеству англоязычных программ в Европе традиционно выделяются Германия, Швеция, Австрия, Голландия. Англоязычные вузы Европы привлекательны благодаря своей интернациональности, ведь всегда интересно пообщаться со сверстниками из других стран. На языке Шекспира можно пройти курсы и образовательные программы по медицинским, юридическим, экономическим направлениям, стать инженером или математиком. Обилие факультетов и специализаций позволяет выбрать интересующий профиль и стать высококлассным специалистом.

Направления подготовки на переводчика

Переводчиков готовят в высших учебных учреждениях, поступить в которые можно либо после 11 класса, либо после получения первого высшего или среднего профобразования, неважно по какому направлению или профилю проходила учеба. В колледжах нет программ подготовки переводчиков ни после 9 класса, ни на базе общего среднего образования

Конечно, можно окончить курсы или пройти языковую практику за рубежом – это огромный плюс, но диплом вуза поможет занять престижную вакансию.

Университеты предлагают большой выбор направлений подготовки с разными профилями, изучение которых в перспективе поможет работать в следующих сферах:

  • художественный, устный или технический перевод;
  • репетиторская деятельность;
  • перевод разных видов документов;
  • журналистика;
  • литературное творчество;
  • редакторское дело и другие.

Если у переводчика есть первое или второе высшее образование в сфере юриспруденции, медицины, бизнес-аналитики, информатики и других узких специальностей, то он гарантированно получит поток стабильных заказов.

Перечень предметов ЕГЭ для переводчика зависит от направления подготовки, а они могут быть разными:

  • «Перевод и переводоведение» (код: 45.05.01);
  • «Филология» (код: 45.03.01);
  • «Лингвистика» (код: 45.03.02);
  • «Педагогическое образование» (код: 44.03.01) с профилями, связанными с иностранными языками. Это направление больше подходит для учителей и репетиторов, а не для профессиональных переводчиков.

Еще один из возможных вариантов направлений и программ – «Международные отношения» (код: 41.03.05) или «Востоковедение и африканистика» (код: 58.03.01), в рамках последнего студенты учат восточные языки.

My University – Мой университет. Текст на английском языке + аудио

Это сочинение на английском на тему “Мой университет”.

Choosing a higher education path is always hard. You need to make sure that you study something you like and you really want to make a career in this field. I am going to tell you about my university, and why I chose it.

Right now, I am studying Business Administration and Management program at the faculty of Economics. It lasts for 3 years, and when I finish it I will get a bachelor’s degree. After that, I am planning to apply for a master’s degree which is 2 more years. I study for this degree at the University of Pecs. It is a huge University with many campuses and dormitories. I am not a freshman; I am a sophomore. That is why I already know a lot of things about higher education. At the beginning of each semester, you have to enroll in your course. After that you register for the compulsory and optional subjects. You can choose from a great number of elective courses. You can do absolutely anything from yoga to programming If you choose to. After you finish your studies, you can calculate your GPA, it is the average of your marks during the semester. If you have it above 4, you can apply for different scholarships and grants.

Studying at the university is so much fun because you meet a lot of unique people. But do not think it is easy. Only the best graduates receive jobs at international companies, so take your time and study hard. During your education, it is a good idea to apply for different internships to get some valuable experience.

Overall, university is a nice place to be in, and I hope you will get to your dream university, and after that you will get your dream job.

«Мои университеты»: обязательный вопрос на собеседовании

Предположим, вы ищете работу (время от времени это случается с каждым). Вы выбираете привлекательные вакансии, составляете лучшее в мире резюме, тщательно готовитесь к собеседованию. А теперь представим, что все то же самое нужно сделать на английском языке. Трудно? Да. Возможно? Конечно же!

Процесс поиска работы — это целый пласт современный культуры, со своими традициями и ритуалами. От вас ожидают следования правилам, употребления определенных слов и выражений, соответствия установленным профессиональным стандартам.

Один из обязательных вопросов на собеседовании — вопрос о полученном образовании. Каждый уважающий себя эйч-ар (HR, Human Resource Manager, менеджер по персоналу, специалист по кадрам) обязательно спросит вас:

What is your educational background?

Расскажите о вашем образовании.

Tell me about your educational experience.

or

или

Could you please tell us a few words about your education.

Вы не могли бы в двух словах рассказать о вашем образовании?

Пункт об образовании, конечно же, должен входить в ваше профессиональное резюме. Однако на собеседовании вас спросят об этом еще раз — возможно, попросив предъявить оригиналы полученных дипломов и сертификатов. Чтобы подобная просьба не застала вас врасплох, захватите на интервью все необходимые «корочки» в отдельной аккуратной деловой папке.

Задавая подобный вопрос, ваш интервьюер не только ожидает услышать название ВУЗа, колледжа или школы, которые вы окончили, но и хочет получить о вас более подробную информацию:

  • участвовали ли вы в общественной жизни класса или группы
  • какие факультативные занятия (extracurricular activities) вы посещали
  • проходили ли вы практику (internship), где именно и в чем именно она состояла
  • участвовали ли вы в конференциях и семинарах (conferences and seminars)
  • состояли ли вы членом каких-либо студенческих ассоциаций (student associations)

Это будет прекрасным подтверждением сразу нескольких положительных моментов:

  • вашей целеустремленности и амбиций (ambitions)
  • ваших лидерских качеств (leadership)
  • вашей коммуникабельности (interpersonal skills, communication skills)
  • вашего стремления к совершенствованию навыков (striving to improve your skills) в выбранном виде деятельности
  • вашей способности к одновременному выполнению нескольких задач (multitasking)

И главное — специалист по персоналу пытается понять, насколько полученное вам образование соответствует тому, чем вам придется заниматься на предлагаемой должности.

Если же вам нечем похвастаться в плане образования или полученное вами образование не подходит под профиль вакансии, вы должны постараться убедить интервьюера, что готовы учиться новому — многие компании предлагают обучение за счет фирмы.

Текст на английском языке с переводом. My University – Мой университет

Это тот же текст на тему “My University” плюс перевод.

Текст на английском Перевод
Choosing a higher education path is always hard. Выбирать высшее образование всегда трудно.
You need to make sure that you study something you like, and you really want to make a career in this field. Вам нужно убедиться в том, что вы изучаете что-то, что вам нравится, и вы действительно хотите делать карьеру в этой области.
I am going to tell you about my university, and why I chose it. Я расскажу вам о моем университете и о том, почему я его выбрал.
Right now, I am studying Business Administration and Management program at the faculty of Economics. Прямо сейчас я изучаю бизнес-администрирование и менеджмент на факультете экономики.
It lasts for 3 years, and when I finish it I will get a bachelor’s degree. Курс длится три года, и когда я закончу его, я получу степень бакалавра.
After that, I am planning to apply for a master’s degree which is 2 more years. После этого я планирую подать заявление на получение степени магистра – это еще два года.
I study for this degree at the University of Pecs. Я учусь для получения этой степени в Печском университете (прим.: в Венгрии).
It is a huge University with many campuses and dormitories. Это огромный университет с множеством кампусов и общежитий.
I am not a freshman; I am a sophomore. Я не первокурсник, я учусь на втором курсе.
That is why I already know a lot of things about higher education. Вот почему я уже знаю многое о высшем образовании.
At the beginning of each semester, you have to enroll in your course. В начале каждого семестра вам нужно поступить на ваш курс (начать обучение).
After that you register for the compulsory and optional subjects. После этого вы регистрируйтесь на обязательных и выборочных предметах.
You can choose from a great number of elective courses. Вы можете выбрать из большого числа факультативных курсов.
You can do absolutely anything from yoga to programming If you choose to. Вы можете заниматься совершенно чем угодно, от йоги до программирования, если таким будет ваш выбор.
After you finish your studies, you can calculate your GPA, it is the average of your marks during the semester. После завершения учебы, вы можете подсчитать свой GPA – это средняя оценка в течение семестра.
If you have it above 4, you can apply for different scholarships and grants. Если она выше 4, вы можете подать заявление на получение различных стипендий и грантов.
Studying at the university is so much fun because you meet a lot of unique people. Учиться в университете – очень весело, потому что знакомишься с множеством уникальных людей.
But do not think it is easy. Но не думайте, что это просто.
Only the best graduates receive jobs at international companies, so take your time and study hard. Только лучшие выпускники получают работу в международных компаниях, так что не спешите и учитесь хорошо.
During your education, it is a good idea to apply for different internships to get some valuable experience. Во время учебы, было бы  неплохой идеей поучаствовать в различных стажировках, чтобы получить ценный опыт.
Overall, university is a nice place to be in, and I hope you will get to your dream university, and after that you will get your dream job. В целом, университет – это хорошее место, и я надеюсь, что вы поступите в ваш университет мечты, а после этого найдете работу мечты.

Полезные слова:

  • higher education – высшее образование
  • to make a career – делать карьеру
  • faculty – факультет
  • bachelor’s degree – степень бакалавра
  • master’s degree – степень магистра
  • dormitory (сокр. dorm) – общежитие
  • freshman – первокурсник
  • sophomore – второкурсник
  • semester – семестр
  • to enroll in the course – учиться на курсе (изучать какой-то предмет)
  • compulsory – обязательный
  • optional – необязательный, опциональный
  • elective course – факультативный курс
  • scholarship – стипендия (частичное или полное финансирование учебы)
  • to graduate from – заканчивать (учебное заведение), выпускаться
  • graduate (разг. grad) – выпускник
  • internship – стажировка
  • dream job – работа мечты

Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Друзья! Меня часто спрашивают, но я не занимаюсь сейчас репетиторством. Если вам нужен репетитор, я рекомендую зайти на   Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка для любых целей и на любой карман Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!

Поступление после 11 класса

Что сдавать на переводчика после 11 класса? Набор предметов ЕГЭ, по которым принимается решение:

  • русский;
  • обществознание;
  • профильный иностранный (нужно сдавать тот язык, который абитуриент хочет изучать, — английский, французский, немецкий или испанский).

Вступительные экзамены при поступлении

Для каждого абитуриента, который хочет в совершенстве владеть иностранным языком, существует свой алгоритм действий. Всем для зачисления надо подать стандартный пакет документов с анкетой (она включает информацию по итогам экзаменовки) и пройти собеседование.

Это по специальности лингвиста на бакалавриате. Выбирая смежные направления, 11-классники вправе сами решать, как поступать, — претендовать на место по специальности лингвиста или пойти учиться в колледж (гостиничный сервис, спортивный менеджмент), после которого можно продолжить профессиональное становление, будучи уже трудоустроенным. Зачисление колледжистов проводится по итогам ЕГЭ.

Что собой представляет обучение

Почему трудоустройство наших колледжистов и студентов «неизбежно»? Мы проработали программу подготовки так, чтобы уже с первого года каждый мог проявить себя. Акцент делается на практику — разговорную, письменную, синхронную на реальном поле коммерческой деятельности. В сумме — 900 часов иностранного (английского) языка.

Занятия у нас ведутся в малых группах, чтобы каждый студент получил достаточную практическую нагрузку. Набор осваиваемых языков может отличаться, — параллельно с английским наши студенты учат испанский, арабский, китайский, французский (выбор каждый делает самостоятельно).

Мы постоянно приглашаем к нам иностранных гостей, спикеров, знаменитостей — носителей языка — для усиления качества произношения студентов. Собственный лагерь I-Camp — отличное подспорье для постоянной отработки приобретенных навыков наших студентов: это познавательно, полезно и перспективно.

Адрес поступления:

Ленинградский пр-т, д. 80, корпуса Е, Ж, Г.

Станция метро «Сокол», выход в центре зала на ул. Балтийская, далее пешком или на троллейбусе (№ 6, 43) до остановки «Институт Гидропроект» (1 остановка), у троллейбусного депо повернуть направо.

Контакты приемной комиссии:Телефон: +7 (495) 800 10 01

График работы приёмной комиссии:Пн — Пт: 08:30 — 22:10; Сб — Вс: 10:00 — 17:00;

Особенности профессии

Синхронный перевод (так называемый синхрон) неспроста считается самым сложным видом устного перевода. Переводчик-синхронист переводит фразы прямо в тот момент, когда оратор эти фразы произносит. Он может отставать от говорящего не больше, чем на полфразы.

Существует более простой способ перевода – последовательный. Это когда говорящий произносит свою речь с небольшими остановками – этих пауз вполне достаточно, чтобы переводчик, выслушав фразу до конца, грамотно её перевёл.

Однако такой способ занимает слишком много времени и не годится для крупных конференций, радио-эфиров и т.п.

Начинающему переводчику синхронный перевод представляется фантастической акробатикой. И в самом деле, как это возможно – оратор ещё не завершил свою мысль, а переводчик уже формулирует фразу по-русски и передаёт слушателям?

Отчасти дело облегчается тем, что в современных языках около половины слов малоинформативны. Скажем, служебные слова, вспомогательные глаголы, повторные упоминания каких-то понятий – всё это не содержит новой информации, зато помогает переводчику сориентироваться, понять к чему клонит оратор.

Такая работа требует от переводчика большого умственного напряжения и сосредоточенности. Однако ничего не получится без знания лексики. Профессиональному синхронному переводчику приходится работать с самой разной тематикой – от медицины до космоса. Чтобы хорошо чувствовать себя в какой-то узкоспециальной теме, ему приходится учить терминологию, серьёзно готовиться к переводу. Скажем, чтобы провести конференцию или круглый стол по вопросам ядерной энергетики, нужно знать термины, которыми пользуются специалисты. Ещё лучше, если переводчик представляет себе суть обсуждаемых проблем.

Синхронный перевод – это ещё и эмоциональное напряжение. Как говорят сами переводчики, при этой работе то и дело приходится действовать «с места и в карьер».

Если оратор говорит слишком быстро, синхронисту приходится сокращать сказанное, отсекая второстепенное. Времени на обдумывание нет, но и права на грубые ошибки тоже нет.

Технически синхронный перевод обеспечивается специальным оборудованием. Обычно переводчик находится в изолированной кабине, в его распоряжении микрофон и наушники с хорошей звукоизоляцией, чтобы собственный голос не заглушал голоса оратора.

Что нужно сдавать на переводчика

Что нужно сдавать чтобы поступить на переводчика, в плане формата испытаний, зависит только от самого абитуриента (выбранной стартовой площадки).

  • При поступлении после 11 класса достаточно высокого балла по ЕГЭ (набор предметов чуть ниже).
  • Выбирая образование переводчика в качестве второго высшего, достаточно пройти внутреннее собеседование (профильный язык).
  • В ряде случаев (недобор баллов по ЕГЭ) абитуриенты проходят тестирование на предмет знания языков.

Колледжистам с отличными оценками, победителям олимпиад/других конкурсов по иностранным языкам наши двери открыты без экзаменации. Мы ценим молодых людей, ценящих и знающих дело.

Необходимые навыки и требования

Чтобы стать переводчиком, нужно овладеть сразу несколькими навыками. И это только на первый взгляд кажется, что все так просто. Рассмотрим, что понадобится профессионалу.

Владение одним или несколькими иностранными языками. Желательно, чтобы уровень владения каждым языком был подтвержден соответствующими документами. Это, как правило, дипломы или различные сертификаты.

Знание родного языка на очень высоком уровне

Это тоже очень важно, ведь придется правильно передавать контекст разговора и его мелкие детали.

Стремление к саморазвитию. Поскольку язык постоянно обновляется, как и правила, связанные с переводом и редактурой, то хороший специалист должен уметь подстраиваться под новые веяния

Не менее важно знать культуру своей и чужих стран.

Если человек занимается устными переводами, то ему нужны еще и хорошие знания в психологии. Это позволяет находить общий язык и с заказчиками, и с теми, с кем приходится общаться на работе.

Письменные переводчики должны быть готовы к освоению навыков литературного редактирования. Это позволяет сделать готовый текст действительно читаемым и приятным для восприятия.

Кроме того, стоит обратить внимание и на определенные личные качества. Переводчик должен хорошо анализировать свои задачи

У него также должна быть прекрасная память

Особенно это важно для переводчика, который знает сразу несколько языков. Важно быть и очень образованным человеком, а также терпеливым и внимательным

Письменный переводчик должен тщательно вычитывать свои тексты, чтобы там не было ни логических ошибок, ни опечаток.

Для подобной должности важна коммуникабельность. Еще надо уметь быстро ориентироваться и реагировать на смену ситуации

Чтобы зарабатывать достаточно, важно быть и очень работоспособным. Ведь иногда приходится работать в ночную смену или попросту много часов

Направления, где нужно обществознание

Обществознание — очень обширный предмет, с которым можно поступить на большое количество направлений. Но для многих из них нужно сдавать дополнительные предметы — литература, профильная математика или что-то еще. Мы рассмотрим только те специальности, на которые можно поступить, сдав обществознание, русский и базовую математику. 

Психолог

Психология становится все популярнее в наше время, поэтому профессия будет актуальной. Она не обязательно может ограничиваться работой в детских садах, школах, медицинских центрах и училищах. Получив диплом, вы можете развиваться как частный психолог, а также работать менеджером по персоналу. Помимо этого психологи востребованы и в рекламной сфере.

Товаровед

Товароведы контролируют количество и качество товара в организациях торговли, таможни и так далее. В некоторых случаях товароведам нужно знать английский язык, а основные требования к товароведам такие:

  • организовывать и поддерживать работу склада;
  • вести переговоры;
  • разбираться в причинах покупательского спроса и стимулировать потребителей.

Специалист по рекламе и связям с общественностью

Вопрос «На кого поступать с английским и обществознанием?» задают себе и творческие люди, и многие из них выбирают это направление. Профессионалам в этом деле нужно уметь налаживать контакты со СМИ, организовывать мероприятия и так далее. Специалисты по рекламе и связям с общественностью нужны для создания имиджа компании, продвижения продуктов, поэтому они часто задействованы в крупных частных компаниях.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector