Сокращения наименований адресных объектов

Содержание:

4.7. Употребление инициальных аббревиатур

4.7.1. Общепринятые инициальные аббревиатуры

При некоторой условности к ним можно отнести, напр., следующие инициальные аббревиатуры: АСУ, вуз, втуз, ГЭС, ЗИЛ, МИД, МХАТ, НИИ, НОТ, ООН, ПВО, ПТУ, СССР, ТАСС, ЦСУ, ЮНЕСКО и т. п.

Эти сокращения могут употребляться без разъяснений в любых изданиях, за исключением изданий для начинающего читателя.

4.7.2. Специальные и индивидуальные инициальные аббревиатуры

К специальным относятся такие, которые понятны специалистам без пояснений, т. е. распространены в отраслевой литературе (напр.: ББК — библиотечно-библиогр. классификация, ПСС — полн. собр. соч.); к индивидуальным — такие, которые требуют пояснений и для специалиста (могут быть им не поняты), т. е. вводятся в данном издании впервые или использовались очень ограниченно (напр.: ЗОИСП — заводской общественный институт совершенствования производства, СОИ — средства отображения информации). При употреблении инд. инициальных аббревиатур необходим список сокращений с расшифровкой — ключ для читателя — или (при небольшом числе инициальных аббревиатур) полная форма словосочетания при первом употреблении аббревиатуры.

Спец. инициальные аббревиатуры в литературе для специалистов не только желательны, но и необходимы, индивидуальные — желательны тем больше, чем чаще повторяется поддающееся сокращению словосочетание.

S

  • S t — за период t .
  • S&M — Продажи и маркетинг
  • SLR — Нормативный коэффициент ликвидности
  • S&OP — Планирование продаж и операций
  • SAAS — Программное обеспечение как услуга
  • SAM — Стратегическое управление активами
  • СБУ — Стратегическая бизнес-единица
  • SBLCаккредитив Stand By
  • SCM — Управление цепочкой поставок
  • SCBA — Анализ социальных затрат и выгод
  • SEBI — Совет по ценным бумагам и биржам Индии
  • SEC — Комиссия по ценным бумагам и биржам
  • SEDOL — Ежедневный официальный список фондовой биржи
  • SG&AКоммерческие, общехозяйственные и административные расходы
  • ПРОСТОЙ — [[План стимулирования экономии для сотрудников
  • SIOP — Инвентаризация продаж и план операций
  • SIR — Заявка на выдачу магазинов
  • SIV — структурированный инвестиционный инструмент
  • Артикул — Единица складского учета
  • SLA — Соглашение об уровне обслуживания
  • SMA — отдельно управляемая учетная запись
  • МСП — малые и средние предприятия
  • SOHO — Малый офис / Домашний офис
  • СОП — Стандартная рабочая процедура
  • SOW — Описание работы
  • SOX — Сарбейнс-Оксли
  • SPP — План систематических платежей
  • SROI — Социальная отдача от инвестиций
  • SSN — Номер социального страхования
  • STP — Situation Target Proposal или Situation Target Path
  • SUA — Соглашение о запуске
  • SWM — Стратегическое управление капиталом
  • SWIP — Систематический отказ от инвестиционного плана
  • SWOT — сильные и слабые стороны, возможности, угрозы

4.8. Сложносокращенные слова

4.8.1. Правила написания

Сложносокращенные слова — сложные слова, составленные из нескольких слов (только усеченных или усеченных и полных), — пишутся всегда слитно, строчными буквами и склоняются, как существительные того же рода и склонения. Напр.: профком, санэпидстанцией, колхозу.

4.8.2. Написание сокращений ГОСТ, ОСТ, РСТ

Исключением из общего правила написания сложносокращенных слов строчными буквами являются сокращения ГОСТ, ОСТ, РСТ, СТП, которые образованы из усеченных частей слов (ГО — государственный, СТ — стандарт), но по традиции пишутся прописными буквами. Отличается написание этих сокращений и в косвенных падежах. Согласно «Правилам русской орфографии и пунктуации» они в косвенных падежах должны были бы иметь наращения падежных окончаний (ГОСТа, ГОСТу и т. д.), поскольку по форме они близки инициальным аббревиатурам типа ТАСС, МИД. Однако ГОСТ 1.5—85 «Построение, изложение, оформление и содержание стандартов» (п. 1.4.14) запрещает в тексте стандартов «применять индекс стандарта (ГОСТ, ОСТ, РСТ) без регистрационного номера», а в сочетаниях индекса стандарта с регистрационным номером аббревиатуру ГОСТупотребляет без наращения падежных окончаний. Напр.: …сталь быстрорежущая Р18 по ГОСТ 19265—73. Поэтому желательно в техн. и науч. лит., во-первых, не употреблять сокращений ГОСТ, ОСТ без регистрационных номеров, во-вторых, в сочетаниях этих сокращений с регистрационными номерами не наращивать к ним падежных окончаний. Однако в справочных и других изданиях, требующих особой компактности, допустимо взамен полных или частично сокращенных словосочетаний (госстандарты, отраслевой стандарт) употреблять сокращения ГОСТы, ГОСТов, ОСТ, ОСТа, ОСТами.

4.8.3. Общепринятые сложносокращенные слова

К ним относятся прежде всего те, которые почти или совсем не употребляются в качестве развернутых словосочетаний. Напр.: колхоз, совхоз, лесхоз, агитпункт, агитпоезд. Но, кроме того, существует много усеченных частей общепринятых сложносокращенных слов, которые легко образуют новые общепонятные сложносокращенные слова (являются продуктивными). Напр.: авиа (авиационный): авиабомба, авиазавод, авиаконструктор; агит (агитационный): агитбригада, агиткампания, агитколлектив, агитпоезд, агитпункт; воен (военный): военврач, военком, военпред, военрук, воентехник и т. д. (такие части приводят толковые словари).

4.8.4. Сложносокращенные слова — названия министерств, госкомитетов и ведомств

Эта группа сложносокращенных слов — промежуточная между общепринятыми и специальными. Их смысл понятен читателю даже при сравнительно небольшой подготовке без всяких пояснений, и потому они широко употребляются в официальных документах, статьях на спец. темы. Их целесообразно использовать в литературе делового характера, особенно при частом повторении. Таковы, напр., сокращенные названия: Минатом РФ, Мосгорсуд.

4.8.5. Специальные сложносокращенные слова

К ним относятся гл. обр. разного рода терминологические и иные словосочетания, широко употребляемые в изданиях для специалистов.

Напр.: техред — технический редактор, юротдел — юридический отдел, полиграфпредприятие — полиграфическое предприятие, темплан — тематический план,редподготовка — редакционная подготовка.

4.8.6. Индивидуальные сложносокращенные слова

Чаще всего их образуют тогда, когда в состав словосочетания входят продуктивные с точки зрения усечения слова, употребляемые в таком виде в общепринятых и спец. сложносокращенных словах. Напр.: редсовет вместо редакционный совет (ср.: редколлегия), сельхозпоставки вместо сельскохозяйственные поставки (ср.: сельхозартель). Чем менее подготовлен читатель, которому адресуется издание, тем инд. сложносокращенные слова предпочтительнее инд. инициальных аббревиатур, т. к. первые легче расшифровать, чем последние. Напр., ср.: адмперсонал предпочтительнее АП.

В

ВБ — взрыватель бесконтактный

ВБАУ — выпускное буксируемое антенное устройство

ВВ — взрывчатое вещество, вертикальный взлет

ВВ/ВКР — вертикальный взлет/взлет с коротким разбегом

ВВАБТ — выпускная всплывающая антенна буйкового типа

ВВП — вертикальный взлет и посадка, внутренний валовый продукт

ВВР — водо-водяной реактор

ВВС — военно-воздушные силы

ВГИК — Всесоюзный государственный институт кинематографии

ВГС — вертолетная гидроакустическая станция

ВД — водометный движитель, вспомогательный движитель

ВДВ — воздушно-десантные войска

ВДД — воздушно-десантная дивизия

ВДРК — вспомогательная движительно-рулевая колонка

В/КВП — вертикальный/короткий взлет и посадка

ВКО — воздушно-космическая оборона

ВКП(б) — Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков)

ВКР — взлет с коротким разбегом

ВКС — воздушно-космические силы

ВЛ — ватерлиния

ВЛКСМ — Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи

ВМБ – военно-морская база

ВМС — военно-морские силы

ВМФ — военно-морской флот

ВНИИ — Всесоюзный (всероссийский) научно-исследовательский институт

ВО — военный округ

ВОВ — Великая Отечественная война

ВОКУ — высшее общевойсковое командное училище

ВП — вертикальная посадка

ВПК — военно-промышленный комплекс, выдвижная поворотная колонка

ВПП — взлетно-посадочная полоса (площадка)

ВППл — взлетно-посадочная площадка

ВПУ — вертикальная пусковая установка

ВС — вооруженные силы

ВСК — всплывающая спасательная камера

ВТА — военно-транспортная авиация

ВТМ — внутритрюмная механизация

ВТТ — вертолетная торпеда

ВФТ — винт флюгерного типа (или двухпозиционный винт)

ВФШ — финт фиксированного шага

ВЦ — воздушная цель

в/ч — воинская часть

грамм

  • GAAP — общепринятые принципы бухгалтерского учета
  • GAAS — общепринятые стандарты аудита
  • ВВП — Валовой внутренний продукт
  • GDPR — Общий регламент по защите данных
  • GDR — Глобальная депозитарная расписка
  • GFCF — Валовое накопление основного капитала
  • GL — Главная книга
  • GMV — Валовой объем продаж
  • GP — Валовая прибыль
  • GPO — Групповая закупочная организация
  • GRNприходная накладная
  • GRNI — Поступление товара не выставлено в счет
  • GSV — Валовая стоимость продаж
  • GVC — Глобальная цепочка создания стоимости
  • GMROIIВаловая рентабельность инвестиций в товарно-материальные запасы
  • G&A — Общие и административные расходы. расходы, связанные с повседневной деятельностью предприятия.

D

Аббревиатуры Заболевания и расстройства
DAS Апраксия развития речи
DBA Анемия Даймонда – Блэкфана
DBMD Мышечная дистрофия Дюшенна-Беккера
DD Нарушение развития
DEF Глухой
DF Лихорадка денге
DH Отсталые в развитии
DHF Геморрагическая лихорадка денге
DHF Диастолическая сердечная недостаточность
DHPR Дефицит дигидроптеридин редуктазы
DI Несахарный диабет
ДЕЛАЛ Диссоциативное расстройство личности
Копать землю Синдром ДиДжорджи
БЛЮДО Диффузный идиопатический гиперостоз скелета
DJD Дегенеративное заболевание суставов
DLB Деменция с тельцами Леви
DM Сахарный диабет
DMD Мышечная дистрофия Дюшенна
DP Досс-порфирия / дефицит АЛК-дегидратазы / Пламбопорфирия (болезнь известна под несколькими названиями)
DPT Дифтерия , коклюш , столбняк
Болезнь DRSP Лекарственно-устойчивое заболевание
Streptococcus pneumoniae
DS Синдром Дауна
DSPS Синдром отсроченной фазы сна
ДЦ Белая горячка
DVD Вербальная диспраксия, связанная с развитием
DVT Тромбоз глубоких вен

У

УБ — универсальный блок, учебно-боевой

УБП — учебно-боевой палубный

УДВ — универсальный дистанционный взрыватель

УЗС — универсальный зенитный снарядный

УЗТМ — Уральский завод тяжелого машиностроения (Уралмаш)

УКВ — ультракоротковолновой

УМ — управляющий модуль (ЗРАК «Кортик»)

УМГТ — универсальная малогабаритная торпеда

УОФ — универсальный осколочно-фугасный

УПАЗ — универсальный подвесной агрегат заправки

УПК — универсальный пушечный контейнер

УР — управляемая ракета

УРК — универсальный ракетный комплекс

УРО — управляемое ракетное оружие

УРПК — универсальный ракетный противолодочный комплекс

УРТПУ — универсальная ракетно-торпедная пусковая установка

УСБД — управление совместными боевыми действиями

УСЭТ — универсальная самонаводящаяся электрическая торпеда

УТГ — учебно-тренировочный с гаком (Су-25УТГ)

Акция

ВСЕМ, КТО ОСТАВИЛ ЗАЯВКУ ДО 23 сентября

(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)

1. В акции принимают участие все заполнившие заявку
2. Первый пробный урок (30 минут) проводится бесплатно.
3. При первой оплате 5 занятий студент получает 2 урока по 45 минут с выбранным преподавателем и по выбранному курсу бесплатно (1 урок с преподавателем — носителем языка).**
4. Акция не суммируется с другими действующими предложениями и скидками.*
* Например, студент оплативший первые три занятия по льготной цене, не принимает участия в данной акции.
** При оплате 30 минутных уроков студенту предоставляется 2 урока по 30 минут (1 урок 30 минут с носителем языка).

C

  • CAGR — Совокупный годовой темп роста
  • CAO — Главный административный сотрудник или главный бухгалтер
  • CAPEX — Капитальные затраты
  • CAPM — Модель ценообразования капитальных активов
  • CBOE — Чикагская биржа опционов
  • CBOT — Чикагская торговая палата
  • CDO — Обеспеченное долговое обязательство или директор по данным
  • CDM — Управление изменениями и данными
  • CDS — Своп кредитного дефолта
  • CEO — Главный исполнительный директор
  • COA — План счетов
  • CFA — дипломированный финансовый аналитик
  • CFD — Контракт на разницу
  • CFC — Потребление основного капитала
  • CFCTВремя цикла движения денежных средств
  • CFM — Сертифицированный финансовый менеджер
  • Финансовый директор — Финансовый директор
  • CFS — Консолидированная финансовая отчетность
  • CIA — сертифицированный внутренний аудитор
  • CIF — Страхование затрат с фрахтом
  • CIMA — Сертифицированный институт управленческих бухгалтеров
  • CIO — директор по информационным технологиям , директор по инновациям или директор по инвестициям
  • CIP — Перевозка и страхование оплачены
  • CISA — Сертифицированный аудитор информационных систем
  • CISOДиректор по информационной безопасности
  • ССН — Главный юрисконсульт
  • CMA — Сертифицированный бухгалтер-управленец
  • CMFB — Комитет по денежно-кредитной, финансовой и платежной статистике
  • CMO — директор по маркетингу
  • COB — Закрытие рабочего дня
  • COC — Стоимость кредита или стоимость капитала
  • COD — Стоимость долга или наложенного платежа
  • COE — Центр передового опыта или стоимость капитала
  • COGS — Стоимость проданных товаров
  • Corp. — Корпорация
  • COO — Главный операционный директор
  • CPA — Сертифицированный бухгалтер-бухгалтер
  • CPI — Индекс потребительских цен
  • CPO — главный специалист по персоналу, а также директор по закупкам
  • CPQ — настройка, цена, предложение
  • ЦП — Центральный процессор
  • CSI — Корпоративные социальные инвестиции
  • CSO — начальник службы безопасности
  • CSR — Корпоративная социальная ответственность
  • CRM — Управление взаимоотношениями с клиентами
  • CVP — Стоимость Объем Прибыль
  • CTA — Призыв к действию
  • CTO — технический директор
  • CX — Клиентский опыт
  • CXO — Любое старшее должностное лицо (а), x является заместителем.
  • C2B — Потребитель для бизнеса
  • C&F — Стоимость с фрахтом
  • CKM — Управление знаниями о клиентах
  • CTC — Стоимость для компании
  • Номер CUSIPномер Комитета по единым процедурам идентификации безопасности
  • Cr — Кредит
  • CA — Текущий счет (значения) Текущий счет

я

  • IAS — Международные стандарты бухгалтерского учета
  • IBAN — международный номер банковского счета
  • ICBэталон отраслевой классификации
  • ICRM — инновационное управление взаимоотношениями с клиентами
  • IE — процентные расходы
  • МСФО — Международный стандарт финансовой отчетности
  • ILCLP — Программа лояльности клиентов IdentLogic Systems
  • МВФ — Международный валютный фонд
  • IMP — Импорт
  • Inc. — Incorporated
  • IoT — Интернет вещей
  • IPO — первичное публичное размещение акций
  • IPT — элемент за транзакцию
  • IR — Процентная ставка — обычно относится к производному продукту IR.
  • IRS — Служба внутренних доходов
  • IRR — Внутренняя норма доходности
  • ISIN — международный идентификационный номер ценных бумаг
  • ISM — Институт управления поставками
  • ITT — Приглашение к участию в тендере
  • IYR — Годовая выручка

р

  • RAQSCI — регулирование, обеспечение поставок, качество, сервис, стоимость, инновации (см. RAQSCI )
  • RBI — Резервный банк Индии
  • RBA — Резервный банк Австралии
  • RE — нераспределенная прибыль
  • REIT — Инвестиционный фонд недвижимости
  • RFI — Запрос информации
  • RFP — Запрос предложений
  • RFQ — Запрос коммерческого предложения
  • RFX — Общее название для запроса информации, предложения или коммерческого предложения
  • RMD — Требуемый минимальный объем распределения
  • R / O — Ролловер
  • ROA — Рентабельность активов
  • ROB — возврат к бренду
  • ROC — Регистрация компании
  • ROCE — Рентабельность вложенного капитала
  • ROE — рентабельность капитала
  • ROI — возврат инвестиций
  • ROIC — рентабельность инвестированного капитала
  • RONA — Рентабельность чистых активов
  • ROS — Рентабельность продаж
  • RR — Ресурсная рента
  • RSP — Розничная отпускная цена
  • RWA — актив, взвешенный с учетом риска
  • R&D — Исследования и разработки
  • RC — Розничная торговля

А

АБ — аккумуляторная батарея

АБП — агрегат бесперебойного питания

АВР — автоматический ввод резерва (резервного питания)

АДСК — агрегат дугогасящий сухого исполнения с плавным конденсаторным регулирование

АИИС УЭ — автоматизированная информационно-измерительная система учета электрической энергии

АИИС КУЭ — автоматизированная информационно-измерительная система коммерческого учета электрической энергии

АИИС ТУЭ — автоматизированная информационно-измерительная система технического учета электрической энергии

АИСКГН — автоматизированная информационная система раннего обнаружения гололедообразования

АЛАР — автоматика ликвидации асинхронного режима 

АПВ — автоматическое повторное включение

АПС — автоматическая пожарная сигнализация

АРМ — автоматизированное рабочее место

АРПН — устройства автоматического регулирования напряжения под нагрузкой

АСДУ — автоматизированная система диспетчерского управления 

АСК — асинхронизированный компенсатор

АСМД — автоматизированные системы мониторинга и диагностики

АСТУ — автоматизированные системы технологического управления

АСУ — автоматизированная система управления

АСУ ТП — автоматизированная система управления технологическими процессами

АСЭМПЧ — асинхронизированный электромеханический преобразователь частоты

С

СА — стартовый агрегат, спускаемый аппарат

САУ — самоходная артиллерийская установка, система автоматического управления

САЭТ — самонаводящаясяакустическая электрическая торпеда

СВ — Сухопутные войска

СВР — Служба внешней разведки

СГВ — Северная группа войск

СД — (управляемая ракета) средней дальности

СДУ — система дистанционного управления

СВВП — самолет вертикального взлета и посадки

СибНИА — Сибирский научно-исследовательский институт авиации

СКАД — смешанная корабельная авиационная дивизия

СКБ — специальное конструкторское бюро

СКВВП — самолет короткого взлета и вертикальной посадки

СКМЗ — Старокраматорский машиностроительный завод

СКР — сторожевой корабль

СКО — среднее круговое отклонение

СКП — стартовый командный пост

СМ — Совет Министров (СССР)

СМИ — средства массовой информации

СМП — Северное машиностроительное предприятие

СМУ — сложные метеорологические условия, строительно-монтажное управление

СН — самонаведение

СНГ — Союз Независимых Государств

СМ, Совмин — совет министров (СССР)

СОИ — система отображения информации, стратегическая оборонная инициатива

СОКС — система обнаружения по кильватерному следу

СОРС — система обнаружения радиолокационных сигналов

СПК — старший помощник командира

СПМБМ — Санкт-Петербургское морское бюро машиностроения

СпН — cпециального назначения

СПО — станция предупреждения об облучении

СППУ — самолетная подвесная (подвижная) пушечная установка

СПРД — стартовый пороховой реактивный двигатель

СР — социалистическая республика

СРЗ — судоремонтный завод

СС — см. SS, стартовая система, спутниковая связь

ССЗ — судостроительный завод

ССР — советская социалистическая республика

СССР — Союз Советских Социалистических Республик

СУ — система управления

СУАО — система управления артиллерийским огнем

СУВ — система управления вооружением

СУО — система управления оружием (огнем)

СУТА — система управления торпедными аппаратами

СФ — Северный флот

СХЛР —

США — Соединенные Штаты Америки

СЭТ — самонаводящаяся электрическая торпеда

Правила написания английских аббревиатур

В современном английском языке не существует единых правил написания аббревиатур: используются и заглавные, и строчные буквы, и точки, и написание в виде обычного слова, и пробелы. Существуют традиционные варианты написания самых распространенных аббревиатур, но их надо запоминать по отдельности, что вызывает затруднения не только у иностранцев, но и у носителей языка.

По причине отсутствия правил возникают сложности при выборе способа написания для аббревиатур. Существует лишь один всеобщий принцип, который гласит, что нужно придерживаться единого стиля в записи сокращений: например, писать аббревиатуры либо с точкой, либо без. Большинство издательств записывают требования к аббревиатурам в своих стилистических руководствах.

Есть также несколько рекомендаций по написанию сокращений в английском языке. Так, если оригинальное слово пишется с прописной буквы, то и аббревиатура должна ее содержать: например, Leviticus – Lev. Если слово пишется со строчной буквы, и в сокращении используются первые несколько букв, то нужно оставить строчные. Но если это фраза, записанная только первыми буквами входящих в нее слов, то аббревиатура должна быть записана заглавными буквами, например, for your information – FYI. Акронимы записываются с прописными буквами, но когда они превращаются в обычные слова, то пишутся уже строчными: LASER – laser.

Для обозначения аббревиатур в английском языке часто пользуются точками, но на их счет существуют разные мнения и даже споры – когда их использовать и надо ли вообще. Английские справочники рекомендуют ставить точку, если это аббревиатура, которая начинается со строчной буквы. Для аббревиатур, состоящих из заглавных букв, и стяжений точка не нужна. Например, Professor сокращается с точкой – Prof., а Doctor или Mister без точки – Dr, Mr.

В американском английском точки ставятся почти во всех аббревиатурах: Dr., Mrs., Mr. Для некоторых слов существует два варианта: можно писать как U.S., так и US.

Виды питания в отелях — расшифровка сокращений

Иногда в описании отелей встречаются разнообразные аббревиатуры: RO, HB и прочие UAI. Или названия типа «континентальный завтрак» и «английский завтрак». Чаще всего, конечно, это встречается в описании пакетных туров, но и для самостоятельного путешественника знания не будут лишними.

Это может пригодиться при сравнении разных отелей — какой номер на самом деле выгоднее.

Без питания — RO, RR, OB, AO

Все эти аббревиатуры обозначают одно — без питания.

  • RO — room only — только комната,
  • RR — room rate — стоимость номера,
  • OB — only bed — только кровать,
  • AO — accommodation only — только проживание.

Чаще всего встречается RO.

С завтраком — BB, BBF, CBF, EBF, ABF

  • BB — bed breakfast — кровать и завтрак. В данном предложении есть несколько подвидов.
  • BBF — buffet breakfast — шведский стол. Разные блюда, самообслуживание, без ограничения колличества. Еду выносить нельзя.
  • CBF — сontinental breakfast — континентальный завтрак. Легкий завтра, чай/кофе, бутерброды и булочки. Такое предложение популярно в Италии и Франции.
  • EBF — english breakfas — английский завтрак. Яичница, тосты с сыром и ветчиной, овсянка, сосиски, чай/кофе, сок. Популярно в Греции и Кипры.
  • ABF — american breacfast — американский завтрак. — Сытный завтрак, горячее, салаты, бутерброды, напитки.

Завтрак и ужин — HB, HB+

  • HB — Half board — завтрак и ужин. Чаще всего питание по типу шведского стола. Алкоголь как правило за отдельную плату.
  • HB+ (half board plus) — То же что HB но шведский стол включает бесплатные алкогольные напитки.

3х разовое питание — FB, FB+

FB — Full board — полный пансион. — завтрак, обед и ужин. Обычно в формате шведский стол. Алкогольные напитки за отдельную плату.

FB+ (Full board plus) —  то же самое что FB но алкоголь на ужин включен в стоимость.

Всё включено — AI, AIP, UAI, UALL, A la carte

AI Особо любимый нашими туристами all inclusive («все включено»). Шведский стол 3 и более раза в день. Бюджетный алкоголь включен в стоимость.

AIP — all inclusive premium — выбор алкоголя больше чет у AI.

UAI или UALL (ultra all inclusive) — ультра все включено — питание в любых ресторанах и кафе отеля, любой алкоголь на Ваш выбор.

A la carte — а-ля карт. Всё как в обычном ресторане. Вы заказываете по меню, вам приносят заказ. Как правило такой вариант встречается в бюджетных ресторанах. Иногда идёт как платная доп. опция.

Построение сокращенных адресов

По сути, сокращение адреса – это вычленение из полного названия некоторых букв, позволяющих сделать вывод о полном наименовании. Так, город сокращается до буквы «г», поселок городского типа становится аббревиатурой «ПГТ», а микрорайон – «МКР».

Приказ Минфина РФ устанавливает список структурных элементов, которые образуют конкретный адрес. К ним относятся в последовательном порядке:

  1. страна;
  2. субъект Федерации;
  3. муниципальный район, городской округ, город, село;
  4. улица, дорога, шоссе, бульвар и т.д.;
  5. иные элементы, служащие для идентификации объекта.

Буквенные обозначения оформляются знаками русского алфавита, однако органам местного управления делегировано право присваивать сокращения с использованием латинской графики или графики, свойственной языку субъекта РФ.

Все сокращенные наименования завершаются точкой как знаком препинания, за исключением случаев, когда сокращенная форма не оканчивается на ту же букву, что и полное наименование.

Не применяется сокращение адреса в случае, если в сокращенном виде он может быть неверно истолкован.

M

  • MBS — залог с ипотечным покрытием
  • производитель — Производство
  • MGMT — Менеджмент
  • MIC — Идентификационный код рынка
  • MiFID — Директива о рынках финансовых инструментов
  • МИЛЬ — Максимальное воздействие, небольшое усилие
  • MoM — месяц за месяцем / месяц за месяц
  • MOQ — минимальное количество заказа
  • MOU — Меморандум о взаимопонимании
  • ПДК — предельная склонность к потреблению
  • MRO — Техническое обслуживание, ремонт и эксплуатация
  • MRP — максимальная розничная цена
  • MSODЕжемесячный отчет о выбранных операционных данных
  • Рекомендуемая производителем розничная цена — рекомендованная производителем розничная цена
  • MTD — текущий месяц
  • MWC — Управленческий оборотный капитал
  • MPR — Ежемесячный отчет о проделанной работе

Размеры: сокращения или символы.

Писатели часто используют стенографию для обозначения единиц измерения. Такое сокращение может быть сокращением, например «in» для « дюйма », или может быть символом, например «km» для « километра » (или километра).

В Руководстве по Международной системе единиц (СИ) слово «символ» последовательно используется для обозначения сокращений, используемых для обозначения различных единиц измерения СИ. В руководстве также определяется способ написания единиц , основные правила:

  • Необходимо соблюдать правила для прописных и строчных букв — например, 1 МВт (мегаватт) равен 1 000 000 ватт и 1 000 000 000 мВт (милливатт).
  • Между буквами не следует вставлять точки — например, «мс» (что является приближением к «м · с», где правильно используется средняя точка ) — это символ «счетчики, умноженные на секунды», а «мс» — это символ для миллисекунды.
  • Никакие точки не должны следовать за символом, если синтаксис предложения не требует иного (например, точка в конце предложения).
  • Единственная и множественная версии символа идентичны — не во всех языках буква «s» используется для обозначения множественного числа.

О

ОАК — отдельный армейский корпус

ОБВШ — Объединённая белорусская военная школа

ОВД – Организация Варшавского Договора

ОВП — обычный взлет и посадка

ОДИСБ — отдельный дисциплинарный батальон

ОДШБ — отдельный десантно-штурмовой батальон

ОДШБР — отдельная десантно-штурмовая бригада

ОДШП — отдельный десантно-штурмовой полк

ОКБ — отдельное конструкторское бюро

ОКПЛВП — отдельный корабельный противолодочный вертолетный полк

ОКСВА — ограниченный контингент советских войск в Афганистане

ОЛС — оптическая лазерная система, оптико-локационная станция

ОЛСУ — оптическая лазерная система управления

ОМАБ — ориентирно-маркерная авиационная бомба

ОМСБ — отдельный мотострелковый батальон

ОМСБР — отдельная мотострелковая бригада

ООН — Организация Объединенных Наций

ООСпН — отдельный отряд специального назначения

ООШ — общеобразовательная школа

ОПДП — отдельный парашютно-десантный полк

ОПУ — оптическое прицельное устройство

ОУПДП — отдельный учебный парашютно-десантный полк

ОПЭСК — оперативная эскадра

ОС — опытовое судно

ОСВ – «Ограничение стратегических вооружений»

ОТЗ — оперативно-техническое задание

ОТС — осколочно-трассирующий снаряд

ОФ — осколочно-фугасный/ая (боевая часть, снаряд)

ОФАБ — осколочно-фугасная авиационная бомба

ОФЗ(С) — осколочно-фугасно-зажигательный (снаряд)

ОШС — организационно-штатная структура

ОЭПрНК — оптико-электронный прицельный навигационный комплекс

ОЭПС — оптико-электронная прицельная система

С

САЦ — ситуационно-аналитический центр 

СБП — система бесперебойного питания 

СЗ — степень загрязненности атмосферы 

СИ — средство измерений 

СИП — самонесущий изолированный провод 

СКРМ — средства компенсации реактивной мощности 

СН — среднее напряжение 

СОЕВ — система обеспечения единого времени 

СОПТ — система оперативного постоянного тока 

СОУЭ — система оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре 

СПЗ — совмещенное производственное здание 

СПЭ — сшитый полиэтилен 

СРН — средство регулирования напряжения 

ССПИ — система сбора и передачи информации 

ССЭСК — сеть связи электросетевого комплекса 

ССС — сеть спутниковой связи 

СТАТКОМ — статический компенсатор на базе преобразователей напряжения 

СТК — статический тиристорный компенсатор 

СТО — стандарт организации 

СУОТ — система управления охраной труда 

СУПА — система управления производственными активами 

СУ (ЭСК) — ситуационное управление в электросетевом комплексе 

Графические сокращения

Графические сокращения, в отличие от аббревиатур, не являются самостоятельными словами. При чтении они заменяются словами, сокращением которых являются; исключение: и. о. (исполняющий обязанности). Следует различать графические сокращения и написания с ними, с одной стороны, и сложносокращенные слова (см. § 208): ср., напр., зав. отделом и завотделом, чл. – корр. и членкор, корр. пункт и корпункт.

§209

После сокращения обычно ставится точка. Слова сокращаются, как правило, после согласной буквы, напр.: г. (год, город), т. (том), р. (река), гр. (гражданин), р. и руб. (рубль), им. (имени), проф. (профессор), однако встречаются сокращения и после гласной буквы – первой буквы слова, напр.: а. л. (авторский лист), о. (озеро, остров, отец).

В графических сокращениях двойные согласные корня перед точкой сохраняются, напр.: асс. (ассистент), долл. (доллар), илл. (иллюстрация), отт. (оттиск), адм. – терр. (административно-территориальный). Если же двойная согласная находится на стыке корня и суффикса, то в сокращении сохраняется только первая согласная, напр.: рус. (русский), стен. (стенной); но: росс. (российский).

После удвоенных букв (как правило, обозначающих множественное число) точка ставится только один раз, напр.: вв. (века), гг. (годы, господа), лл. (листы), сс. (страницы), тт. (тома).

Сокращенные названия единиц измерения пишутся без точек, напр.: кг (килограмм), ц (центнер), тс (тонна-сила), гс (грамм-сила), сб (стильб), Мкс (максвелл). Так же пишутся сокращения млн (миллион) и млрд (миллиард).

§210

В графических сокращениях используются также знаки дефис и косая черта.

Опускаемая средняя часть слова в сокращении обозначается дефисом, напр.: б-ка (библиотека), гр-н (гражданин), з-д (завод), р-н (район), ф-т (факультет).

Дефисом соединяются также первые буквы частей сложного слова, напр.: ж.-д. (железнодорожный), с.-х. (сельскохозяйственный), с.-д. (социал-демократ); в этих случаях после каждой из букв в составе сокращения ставится точка. См. также: «Небуквенные знаки», § 111, пп. 1, 2.

Косолинейные сокращения употребляются вместо словосочетаний, реже – сложных слов, напр.: а/я (абонементный ящик), к/т (кинотеатр), х/б (хлопчатобумажный), об/мин (оборот в минуту), р/с и р/сч (расчетный счет); в этих случаях после сокращенных элементов слов точки не ставятся. См. также: «Небуквенные знаки», § 114, п. 2.

К

КА — космический аппарат

КАБ — корректируемая авиационная бомба

КБ — конструкторское бюро

КБМ — конструкторское бюро машиностроения

КБП — конструкторское бюро приборостроения

КБФ — Краснознаменный Балтийский флот

КВВП — короткий взлет и вертикальная посадка

КВЛ — конструктивная ватерлиния

КВН — котел высоконапорный

КВП — короткий взлет и посадка, корабль на воздушной подушке

КГБ — Комитет государственной безопасности

КГС —

ККС — корабль комплексного снабжения

клб — калибр

КМ – корабль-макет, композитные материалы

КМГУ — контейнер малогабаритных устройств

КН — космическая навигация

КНА — Корейская народная армия

КнААПО — Комсомольское-на Амуре авиационное произовдственное объединение

КНР — Китайская народная республика

КНС — комплекс навигационных средств

КОдВО — военный округ

КОЛС — комбинированная оптико-локационная станция

КПСС — коммунистическая партия Советского Союза

КПУГ — корабельная поисково-ударная группа

КР — крейсер, крылатая ракета

КРАБ (КБ) — корабельная большая мина

КРМ — контрольно-ремонтная мастерская

КРМБ — крылатая ракета морского базирования

КРС — коррекция по радиосигналу

КРУ — канал радиоуправления, командное радиоуправление

КС — кабельное судно

КСМ — корабельная средняя мина

КСС — комплекс средств связи

КСУ — комплекс средств управления

КСУС — комплекс средств управления стрельбой

КСФ — Краснознаменный Северный флот

КСЩ — корабельный снаряд «Щука»

КТ — контейнерный тип (для пусковых установок)

КТТА — комбинированный твердотопливный агрегат

КТУ — котлотурбинная установка

КУГ — корабельная ударная группа

КЦВС — корабельная цифровая вычислительная система

КЧФ — Краснознаменный Черноморский флот

Значение сокращения ЛТРсб в анкете

Добавление аббревиатуры СБ к статусу ЛТР означает, что пользователь ищет вторую половину для совместного быта или гражданского брака. При этом существуют различные степени интеграции партнера в жизненное пространство:

Низкий уровень интеграции

В данном случае автомобилем, домом или квартирой владеет только один партнер или члены его семьи (к примеру, родители). То есть мужчина и женщина могут иметь общий бюджет, который расходуется на покупку продуктов питания, одежды и совместные развлечения. Ключевым принципом таких отношений является сохранение независимости. Подобный союз можно назвать легким и ни к чему не обязывающим.

Средний уровень

Партнеры обладают совместным имуществом (например, мебель, бытовая техника), при этом у каждого есть свои собственные вещи. Такие отношения обыкновенно называют гражданским браком, и он имеет очень мало отличий от официального.

Высокий уровень

Наиболее высокий уровень интеграции наблюдается в классическом официальном браке, когда супруги владеют общим имуществом. Расторжение таких отношений сопряжено с целым рядом трудностей. Поэтому перед вступлением в брак оба партнера должны быть уверены друг в друге.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector