Сокращения наименований адресных объектов
Содержание:
4.7. Употребление инициальных аббревиатур
4.7.1. Общепринятые инициальные аббревиатуры
При некоторой условности к ним можно отнести, напр., следующие инициальные аббревиатуры: АСУ, вуз, втуз, ГЭС, ЗИЛ, МИД, МХАТ, НИИ, НОТ, ООН, ПВО, ПТУ, СССР, ТАСС, ЦСУ, ЮНЕСКО и т. п.
Эти сокращения могут употребляться без разъяснений в любых изданиях, за исключением изданий для начинающего читателя.
4.7.2. Специальные и индивидуальные инициальные аббревиатуры
К специальным относятся такие, которые понятны специалистам без пояснений, т. е. распространены в отраслевой литературе (напр.: ББК — библиотечно-библиогр. классификация, ПСС — полн. собр. соч.); к индивидуальным — такие, которые требуют пояснений и для специалиста (могут быть им не поняты), т. е. вводятся в данном издании впервые или использовались очень ограниченно (напр.: ЗОИСП — заводской общественный институт совершенствования производства, СОИ — средства отображения информации). При употреблении инд. инициальных аббревиатур необходим список сокращений с расшифровкой — ключ для читателя — или (при небольшом числе инициальных аббревиатур) полная форма словосочетания при первом употреблении аббревиатуры.
Спец. инициальные аббревиатуры в литературе для специалистов не только желательны, но и необходимы, индивидуальные — желательны тем больше, чем чаще повторяется поддающееся сокращению словосочетание.
S
- S t — за период t .
- S&M — Продажи и маркетинг
- SLR — Нормативный коэффициент ликвидности
- S&OP — Планирование продаж и операций
- SAAS — Программное обеспечение как услуга
- SAM — Стратегическое управление активами
- СБУ — Стратегическая бизнес-единица
- SBLC — аккредитив Stand By
- SCM — Управление цепочкой поставок
- SCBA — Анализ социальных затрат и выгод
- SEBI — Совет по ценным бумагам и биржам Индии
- SEC — Комиссия по ценным бумагам и биржам
- SEDOL — Ежедневный официальный список фондовой биржи
- SG&A — Коммерческие, общехозяйственные и административные расходы
- ПРОСТОЙ — [[План стимулирования экономии для сотрудников
- SIOP — Инвентаризация продаж и план операций
- SIR — Заявка на выдачу магазинов
- SIV — структурированный инвестиционный инструмент
- Артикул — Единица складского учета
- SLA — Соглашение об уровне обслуживания
- SMA — отдельно управляемая учетная запись
- МСП — малые и средние предприятия
- SOHO — Малый офис / Домашний офис
- СОП — Стандартная рабочая процедура
- SOW — Описание работы
- SOX — Сарбейнс-Оксли
- SPP — План систематических платежей
- SROI — Социальная отдача от инвестиций
- SSN — Номер социального страхования
- STP — Situation Target Proposal или Situation Target Path
- SUA — Соглашение о запуске
- SWM — Стратегическое управление капиталом
- SWIP — Систематический отказ от инвестиционного плана
- SWOT — сильные и слабые стороны, возможности, угрозы
4.8. Сложносокращенные слова
4.8.1. Правила написания
Сложносокращенные слова — сложные слова, составленные из нескольких слов (только усеченных или усеченных и полных), — пишутся всегда слитно, строчными буквами и склоняются, как существительные того же рода и склонения. Напр.: профком, санэпидстанцией, колхозу.
4.8.2. Написание сокращений ГОСТ, ОСТ, РСТ
Исключением из общего правила написания сложносокращенных слов строчными буквами являются сокращения ГОСТ, ОСТ, РСТ, СТП, которые образованы из усеченных частей слов (ГО — государственный, СТ — стандарт), но по традиции пишутся прописными буквами. Отличается написание этих сокращений и в косвенных падежах. Согласно «Правилам русской орфографии и пунктуации» они в косвенных падежах должны были бы иметь наращения падежных окончаний (ГОСТа, ГОСТу и т. д.), поскольку по форме они близки инициальным аббревиатурам типа ТАСС, МИД. Однако ГОСТ 1.5—85 «Построение, изложение, оформление и содержание стандартов» (п. 1.4.14) запрещает в тексте стандартов «применять индекс стандарта (ГОСТ, ОСТ, РСТ) без регистрационного номера», а в сочетаниях индекса стандарта с регистрационным номером аббревиатуру ГОСТупотребляет без наращения падежных окончаний. Напр.: …сталь быстрорежущая Р18 по ГОСТ 19265—73. Поэтому желательно в техн. и науч. лит., во-первых, не употреблять сокращений ГОСТ, ОСТ без регистрационных номеров, во-вторых, в сочетаниях этих сокращений с регистрационными номерами не наращивать к ним падежных окончаний. Однако в справочных и других изданиях, требующих особой компактности, допустимо взамен полных или частично сокращенных словосочетаний (госстандарты, отраслевой стандарт) употреблять сокращения ГОСТы, ГОСТов, ОСТ, ОСТа, ОСТами.
4.8.3. Общепринятые сложносокращенные слова
К ним относятся прежде всего те, которые почти или совсем не употребляются в качестве развернутых словосочетаний. Напр.: колхоз, совхоз, лесхоз, агитпункт, агитпоезд. Но, кроме того, существует много усеченных частей общепринятых сложносокращенных слов, которые легко образуют новые общепонятные сложносокращенные слова (являются продуктивными). Напр.: авиа (авиационный): авиабомба, авиазавод, авиаконструктор; агит (агитационный): агитбригада, агиткампания, агитколлектив, агитпоезд, агитпункт; воен (военный): военврач, военком, военпред, военрук, воентехник и т. д. (такие части приводят толковые словари).
4.8.4. Сложносокращенные слова — названия министерств, госкомитетов и ведомств
Эта группа сложносокращенных слов — промежуточная между общепринятыми и специальными. Их смысл понятен читателю даже при сравнительно небольшой подготовке без всяких пояснений, и потому они широко употребляются в официальных документах, статьях на спец. темы. Их целесообразно использовать в литературе делового характера, особенно при частом повторении. Таковы, напр., сокращенные названия: Минатом РФ, Мосгорсуд.
4.8.5. Специальные сложносокращенные слова
К ним относятся гл. обр. разного рода терминологические и иные словосочетания, широко употребляемые в изданиях для специалистов.
Напр.: техред — технический редактор, юротдел — юридический отдел, полиграфпредприятие — полиграфическое предприятие, темплан — тематический план,редподготовка — редакционная подготовка.
4.8.6. Индивидуальные сложносокращенные слова
Чаще всего их образуют тогда, когда в состав словосочетания входят продуктивные с точки зрения усечения слова, употребляемые в таком виде в общепринятых и спец. сложносокращенных словах. Напр.: редсовет вместо редакционный совет (ср.: редколлегия), сельхозпоставки вместо сельскохозяйственные поставки (ср.: сельхозартель). Чем менее подготовлен читатель, которому адресуется издание, тем инд. сложносокращенные слова предпочтительнее инд. инициальных аббревиатур, т. к. первые легче расшифровать, чем последние. Напр., ср.: адмперсонал предпочтительнее АП.
В
ВБ — взрыватель бесконтактный
ВБАУ — выпускное буксируемое антенное устройство
ВВ — взрывчатое вещество, вертикальный взлет
ВВ/ВКР — вертикальный взлет/взлет с коротким разбегом
ВВАБТ — выпускная всплывающая антенна буйкового типа
ВВП — вертикальный взлет и посадка, внутренний валовый продукт
ВВР — водо-водяной реактор
ВВС — военно-воздушные силы
ВГИК — Всесоюзный государственный институт кинематографии
ВГС — вертолетная гидроакустическая станция
ВД — водометный движитель, вспомогательный движитель
ВДВ — воздушно-десантные войска
ВДД — воздушно-десантная дивизия
ВДРК — вспомогательная движительно-рулевая колонка
В/КВП — вертикальный/короткий взлет и посадка
ВКО — воздушно-космическая оборона
ВКП(б) — Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков)
ВКР — взлет с коротким разбегом
ВКС — воздушно-космические силы
ВЛ — ватерлиния
ВЛКСМ — Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи
ВМБ – военно-морская база
ВМС — военно-морские силы
ВМФ — военно-морской флот
ВНИИ — Всесоюзный (всероссийский) научно-исследовательский институт
ВО — военный округ
ВОВ — Великая Отечественная война
ВОКУ — высшее общевойсковое командное училище
ВП — вертикальная посадка
ВПК — военно-промышленный комплекс, выдвижная поворотная колонка
ВПП — взлетно-посадочная полоса (площадка)
ВППл — взлетно-посадочная площадка
ВПУ — вертикальная пусковая установка
ВС — вооруженные силы
ВСК — всплывающая спасательная камера
ВТА — военно-транспортная авиация
ВТМ — внутритрюмная механизация
ВТТ — вертолетная торпеда
ВФТ — винт флюгерного типа (или двухпозиционный винт)
ВФШ — финт фиксированного шага
ВЦ — воздушная цель
в/ч — воинская часть
грамм
- GAAP — общепринятые принципы бухгалтерского учета
- GAAS — общепринятые стандарты аудита
- ВВП — Валовой внутренний продукт
- GDPR — Общий регламент по защите данных
- GDR — Глобальная депозитарная расписка
- GFCF — Валовое накопление основного капитала
- GL — Главная книга
- GMV — Валовой объем продаж
- GP — Валовая прибыль
- GPO — Групповая закупочная организация
- GRN — приходная накладная
- GRNI — Поступление товара не выставлено в счет
- GSV — Валовая стоимость продаж
- GVC — Глобальная цепочка создания стоимости
- GMROII — Валовая рентабельность инвестиций в товарно-материальные запасы
- G&A — Общие и административные расходы. расходы, связанные с повседневной деятельностью предприятия.
D
Аббревиатуры | Заболевания и расстройства |
---|---|
DAS | Апраксия развития речи |
DBA | Анемия Даймонда – Блэкфана |
DBMD | Мышечная дистрофия Дюшенна-Беккера |
DD | Нарушение развития |
DEF | Глухой |
DF | Лихорадка денге |
DH | Отсталые в развитии |
DHF | Геморрагическая лихорадка денге |
DHF | Диастолическая сердечная недостаточность |
DHPR | Дефицит дигидроптеридин редуктазы |
DI | Несахарный диабет |
ДЕЛАЛ | Диссоциативное расстройство личности |
Копать землю | Синдром ДиДжорджи |
БЛЮДО | Диффузный идиопатический гиперостоз скелета |
DJD | Дегенеративное заболевание суставов |
DLB | Деменция с тельцами Леви |
DM | Сахарный диабет |
DMD | Мышечная дистрофия Дюшенна |
DP | Досс-порфирия / дефицит АЛК-дегидратазы / Пламбопорфирия (болезнь известна под несколькими названиями) |
DPT | Дифтерия , коклюш , столбняк |
Болезнь DRSP |
Лекарственно-устойчивое заболевание Streptococcus pneumoniae |
DS | Синдром Дауна |
DSPS | Синдром отсроченной фазы сна |
ДЦ | Белая горячка |
DVD | Вербальная диспраксия, связанная с развитием |
DVT | Тромбоз глубоких вен |
У
УБ — универсальный блок, учебно-боевой
УБП — учебно-боевой палубный
УДВ — универсальный дистанционный взрыватель
УЗС — универсальный зенитный снарядный
УЗТМ — Уральский завод тяжелого машиностроения (Уралмаш)
УКВ — ультракоротковолновой
УМ — управляющий модуль (ЗРАК «Кортик»)
УМГТ — универсальная малогабаритная торпеда
УОФ — универсальный осколочно-фугасный
УПАЗ — универсальный подвесной агрегат заправки
УПК — универсальный пушечный контейнер
УР — управляемая ракета
УРК — универсальный ракетный комплекс
УРО — управляемое ракетное оружие
УРПК — универсальный ракетный противолодочный комплекс
УРТПУ — универсальная ракетно-торпедная пусковая установка
УСБД — управление совместными боевыми действиями
УСЭТ — универсальная самонаводящаяся электрическая торпеда
УТГ — учебно-тренировочный с гаком (Су-25УТГ)
Акция
ВСЕМ, КТО ОСТАВИЛ ЗАЯВКУ ДО 23 сентября
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
1. В акции принимают участие все заполнившие заявку
2. Первый пробный урок (30 минут) проводится бесплатно.
3. При первой оплате 5 занятий студент получает 2 урока по 45 минут с выбранным преподавателем и по выбранному курсу бесплатно (1 урок с преподавателем — носителем языка).**
4. Акция не суммируется с другими действующими предложениями и скидками.*
* Например, студент оплативший первые три занятия по льготной цене, не принимает участия в данной акции.
** При оплате 30 минутных уроков студенту предоставляется 2 урока по 30 минут (1 урок 30 минут с носителем языка).
C
- CAGR — Совокупный годовой темп роста
- CAO — Главный административный сотрудник или главный бухгалтер
- CAPEX — Капитальные затраты
- CAPM — Модель ценообразования капитальных активов
- CBOE — Чикагская биржа опционов
- CBOT — Чикагская торговая палата
- CDO — Обеспеченное долговое обязательство или директор по данным
- CDM — Управление изменениями и данными
- CDS — Своп кредитного дефолта
- CEO — Главный исполнительный директор
- COA — План счетов
- CFA — дипломированный финансовый аналитик
- CFD — Контракт на разницу
- CFC — Потребление основного капитала
- CFCT — Время цикла движения денежных средств
- CFM — Сертифицированный финансовый менеджер
- Финансовый директор — Финансовый директор
- CFS — Консолидированная финансовая отчетность
- CIA — сертифицированный внутренний аудитор
- CIF — Страхование затрат с фрахтом
- CIMA — Сертифицированный институт управленческих бухгалтеров
- CIO — директор по информационным технологиям , директор по инновациям или директор по инвестициям
- CIP — Перевозка и страхование оплачены
- CISA — Сертифицированный аудитор информационных систем
- CISO — Директор по информационной безопасности
- ССН — Главный юрисконсульт
- CMA — Сертифицированный бухгалтер-управленец
- CMFB — Комитет по денежно-кредитной, финансовой и платежной статистике
- CMO — директор по маркетингу
- COB — Закрытие рабочего дня
- COC — Стоимость кредита или стоимость капитала
- COD — Стоимость долга или наложенного платежа
- COE — Центр передового опыта или стоимость капитала
- COGS — Стоимость проданных товаров
- Corp. — Корпорация
- COO — Главный операционный директор
- CPA — Сертифицированный бухгалтер-бухгалтер
- CPI — Индекс потребительских цен
- CPO — главный специалист по персоналу, а также директор по закупкам
- CPQ — настройка, цена, предложение
- ЦП — Центральный процессор
- CSI — Корпоративные социальные инвестиции
- CSO — начальник службы безопасности
- CSR — Корпоративная социальная ответственность
- CRM — Управление взаимоотношениями с клиентами
- CVP — Стоимость Объем Прибыль
- CTA — Призыв к действию
- CTO — технический директор
- CX — Клиентский опыт
- CXO — Любое старшее должностное лицо (а), x является заместителем.
- C2B — Потребитель для бизнеса
- C&F — Стоимость с фрахтом
- CKM — Управление знаниями о клиентах
- CTC — Стоимость для компании
- Номер CUSIP — номер Комитета по единым процедурам идентификации безопасности
- Cr — Кредит
- CA — Текущий счет (значения) Текущий счет
я
- IAS — Международные стандарты бухгалтерского учета
- IBAN — международный номер банковского счета
- ICB — эталон отраслевой классификации
- ICRM — инновационное управление взаимоотношениями с клиентами
- IE — процентные расходы
- МСФО — Международный стандарт финансовой отчетности
- ILCLP — Программа лояльности клиентов IdentLogic Systems
- МВФ — Международный валютный фонд
- IMP — Импорт
- Inc. — Incorporated
- IoT — Интернет вещей
- IPO — первичное публичное размещение акций
- IPT — элемент за транзакцию
- IR — Процентная ставка — обычно относится к производному продукту IR.
- IRS — Служба внутренних доходов
- IRR — Внутренняя норма доходности
- ISIN — международный идентификационный номер ценных бумаг
- ISM — Институт управления поставками
- ITT — Приглашение к участию в тендере
- IYR — Годовая выручка
р
- RAQSCI — регулирование, обеспечение поставок, качество, сервис, стоимость, инновации (см. RAQSCI )
- RBI — Резервный банк Индии
- RBA — Резервный банк Австралии
- RE — нераспределенная прибыль
- REIT — Инвестиционный фонд недвижимости
- RFI — Запрос информации
- RFP — Запрос предложений
- RFQ — Запрос коммерческого предложения
- RFX — Общее название для запроса информации, предложения или коммерческого предложения
- RMD — Требуемый минимальный объем распределения
- R / O — Ролловер
- ROA — Рентабельность активов
- ROB — возврат к бренду
- ROC — Регистрация компании
- ROCE — Рентабельность вложенного капитала
- ROE — рентабельность капитала
- ROI — возврат инвестиций
- ROIC — рентабельность инвестированного капитала
- RONA — Рентабельность чистых активов
- ROS — Рентабельность продаж
- RR — Ресурсная рента
- RSP — Розничная отпускная цена
- RWA — актив, взвешенный с учетом риска
- R&D — Исследования и разработки
- RC — Розничная торговля
А
АБ — аккумуляторная батарея
АБП — агрегат бесперебойного питания
АВР — автоматический ввод резерва (резервного питания)
АДСК — агрегат дугогасящий сухого исполнения с плавным конденсаторным регулирование
АИИС УЭ — автоматизированная информационно-измерительная система учета электрической энергии
АИИС КУЭ — автоматизированная информационно-измерительная система коммерческого учета электрической энергии
АИИС ТУЭ — автоматизированная информационно-измерительная система технического учета электрической энергии
АИСКГН — автоматизированная информационная система раннего обнаружения гололедообразования
АЛАР — автоматика ликвидации асинхронного режима
АПВ — автоматическое повторное включение
АПС — автоматическая пожарная сигнализация
АРМ — автоматизированное рабочее место
АРПН — устройства автоматического регулирования напряжения под нагрузкой
АСДУ — автоматизированная система диспетчерского управления
АСК — асинхронизированный компенсатор
АСМД — автоматизированные системы мониторинга и диагностики
АСТУ — автоматизированные системы технологического управления
АСУ — автоматизированная система управления
АСУ ТП — автоматизированная система управления технологическими процессами
АСЭМПЧ — асинхронизированный электромеханический преобразователь частоты
С
СА — стартовый агрегат, спускаемый аппарат
САУ — самоходная артиллерийская установка, система автоматического управления
САЭТ — самонаводящаясяакустическая электрическая торпеда
СВ — Сухопутные войска
СВР — Служба внешней разведки
СГВ — Северная группа войск
СД — (управляемая ракета) средней дальности
СДУ — система дистанционного управления
СВВП — самолет вертикального взлета и посадки
СибНИА — Сибирский научно-исследовательский институт авиации
СКАД — смешанная корабельная авиационная дивизия
СКБ — специальное конструкторское бюро
СКВВП — самолет короткого взлета и вертикальной посадки
СКМЗ — Старокраматорский машиностроительный завод
СКР — сторожевой корабль
СКО — среднее круговое отклонение
СКП — стартовый командный пост
СМ — Совет Министров (СССР)
СМИ — средства массовой информации
СМП — Северное машиностроительное предприятие
СМУ — сложные метеорологические условия, строительно-монтажное управление
СН — самонаведение
СНГ — Союз Независимых Государств
СМ, Совмин — совет министров (СССР)
СОИ — система отображения информации, стратегическая оборонная инициатива
СОКС — система обнаружения по кильватерному следу
СОРС — система обнаружения радиолокационных сигналов
СПК — старший помощник командира
СПМБМ — Санкт-Петербургское морское бюро машиностроения
СпН — cпециального назначения
СПО — станция предупреждения об облучении
СППУ — самолетная подвесная (подвижная) пушечная установка
СПРД — стартовый пороховой реактивный двигатель
СР — социалистическая республика
СРЗ — судоремонтный завод
СС — см. SS, стартовая система, спутниковая связь
ССЗ — судостроительный завод
ССР — советская социалистическая республика
СССР — Союз Советских Социалистических Республик
СУ — система управления
СУАО — система управления артиллерийским огнем
СУВ — система управления вооружением
СУО — система управления оружием (огнем)
СУТА — система управления торпедными аппаратами
СФ — Северный флот
СХЛР —
США — Соединенные Штаты Америки
СЭТ — самонаводящаяся электрическая торпеда
Правила написания английских аббревиатур
В современном английском языке не существует единых правил написания аббревиатур: используются и заглавные, и строчные буквы, и точки, и написание в виде обычного слова, и пробелы. Существуют традиционные варианты написания самых распространенных аббревиатур, но их надо запоминать по отдельности, что вызывает затруднения не только у иностранцев, но и у носителей языка.
По причине отсутствия правил возникают сложности при выборе способа написания для аббревиатур. Существует лишь один всеобщий принцип, который гласит, что нужно придерживаться единого стиля в записи сокращений: например, писать аббревиатуры либо с точкой, либо без. Большинство издательств записывают требования к аббревиатурам в своих стилистических руководствах.
Есть также несколько рекомендаций по написанию сокращений в английском языке. Так, если оригинальное слово пишется с прописной буквы, то и аббревиатура должна ее содержать: например, Leviticus – Lev. Если слово пишется со строчной буквы, и в сокращении используются первые несколько букв, то нужно оставить строчные. Но если это фраза, записанная только первыми буквами входящих в нее слов, то аббревиатура должна быть записана заглавными буквами, например, for your information – FYI. Акронимы записываются с прописными буквами, но когда они превращаются в обычные слова, то пишутся уже строчными: LASER – laser.
Для обозначения аббревиатур в английском языке часто пользуются точками, но на их счет существуют разные мнения и даже споры – когда их использовать и надо ли вообще. Английские справочники рекомендуют ставить точку, если это аббревиатура, которая начинается со строчной буквы. Для аббревиатур, состоящих из заглавных букв, и стяжений точка не нужна. Например, Professor сокращается с точкой – Prof., а Doctor или Mister без точки – Dr, Mr.
В американском английском точки ставятся почти во всех аббревиатурах: Dr., Mrs., Mr. Для некоторых слов существует два варианта: можно писать как U.S., так и US.
Виды питания в отелях — расшифровка сокращений
Иногда в описании отелей встречаются разнообразные аббревиатуры: RO, HB и прочие UAI. Или названия типа «континентальный завтрак» и «английский завтрак». Чаще всего, конечно, это встречается в описании пакетных туров, но и для самостоятельного путешественника знания не будут лишними.
Это может пригодиться при сравнении разных отелей — какой номер на самом деле выгоднее.
Без питания — RO, RR, OB, AO
Все эти аббревиатуры обозначают одно — без питания.
- RO — room only — только комната,
- RR — room rate — стоимость номера,
- OB — only bed — только кровать,
- AO — accommodation only — только проживание.
Чаще всего встречается RO.
С завтраком — BB, BBF, CBF, EBF, ABF
- BB — bed breakfast — кровать и завтрак. В данном предложении есть несколько подвидов.
- BBF — buffet breakfast — шведский стол. Разные блюда, самообслуживание, без ограничения колличества. Еду выносить нельзя.
- CBF — сontinental breakfast — континентальный завтрак. Легкий завтра, чай/кофе, бутерброды и булочки. Такое предложение популярно в Италии и Франции.
- EBF — english breakfas — английский завтрак. Яичница, тосты с сыром и ветчиной, овсянка, сосиски, чай/кофе, сок. Популярно в Греции и Кипры.
- ABF — american breacfast — американский завтрак. — Сытный завтрак, горячее, салаты, бутерброды, напитки.
Завтрак и ужин — HB, HB+
- HB — Half board — завтрак и ужин. Чаще всего питание по типу шведского стола. Алкоголь как правило за отдельную плату.
- HB+ (half board plus) — То же что HB но шведский стол включает бесплатные алкогольные напитки.
3х разовое питание — FB, FB+
FB — Full board — полный пансион. — завтрак, обед и ужин. Обычно в формате шведский стол. Алкогольные напитки за отдельную плату.
FB+ (Full board plus) — то же самое что FB но алкоголь на ужин включен в стоимость.
Всё включено — AI, AIP, UAI, UALL, A la carte
AI Особо любимый нашими туристами all inclusive («все включено»). Шведский стол 3 и более раза в день. Бюджетный алкоголь включен в стоимость.
AIP — all inclusive premium — выбор алкоголя больше чет у AI.
UAI или UALL (ultra all inclusive) — ультра все включено — питание в любых ресторанах и кафе отеля, любой алкоголь на Ваш выбор.
A la carte — а-ля карт. Всё как в обычном ресторане. Вы заказываете по меню, вам приносят заказ. Как правило такой вариант встречается в бюджетных ресторанах. Иногда идёт как платная доп. опция.
Построение сокращенных адресов
По сути, сокращение адреса – это вычленение из полного названия некоторых букв, позволяющих сделать вывод о полном наименовании. Так, город сокращается до буквы «г», поселок городского типа становится аббревиатурой «ПГТ», а микрорайон – «МКР».
Приказ Минфина РФ устанавливает список структурных элементов, которые образуют конкретный адрес. К ним относятся в последовательном порядке:
- страна;
- субъект Федерации;
- муниципальный район, городской округ, город, село;
- улица, дорога, шоссе, бульвар и т.д.;
- иные элементы, служащие для идентификации объекта.
Буквенные обозначения оформляются знаками русского алфавита, однако органам местного управления делегировано право присваивать сокращения с использованием латинской графики или графики, свойственной языку субъекта РФ.
Все сокращенные наименования завершаются точкой как знаком препинания, за исключением случаев, когда сокращенная форма не оканчивается на ту же букву, что и полное наименование.
Не применяется сокращение адреса в случае, если в сокращенном виде он может быть неверно истолкован.
M
- MBS — залог с ипотечным покрытием
- производитель — Производство
- MGMT — Менеджмент
- MIC — Идентификационный код рынка
- MiFID — Директива о рынках финансовых инструментов
- МИЛЬ — Максимальное воздействие, небольшое усилие
- MoM — месяц за месяцем / месяц за месяц
- MOQ — минимальное количество заказа
- MOU — Меморандум о взаимопонимании
- ПДК — предельная склонность к потреблению
- MRO — Техническое обслуживание, ремонт и эксплуатация
- MRP — максимальная розничная цена
- MSOD — Ежемесячный отчет о выбранных операционных данных
- Рекомендуемая производителем розничная цена — рекомендованная производителем розничная цена
- MTD — текущий месяц
- MWC — Управленческий оборотный капитал
- MPR — Ежемесячный отчет о проделанной работе
Размеры: сокращения или символы.
Писатели часто используют стенографию для обозначения единиц измерения. Такое сокращение может быть сокращением, например «in» для « дюйма », или может быть символом, например «km» для « километра » (или километра).
В Руководстве по Международной системе единиц (СИ) слово «символ» последовательно используется для обозначения сокращений, используемых для обозначения различных единиц измерения СИ. В руководстве также определяется способ написания единиц , основные правила:
- Необходимо соблюдать правила для прописных и строчных букв — например, 1 МВт (мегаватт) равен 1 000 000 ватт и 1 000 000 000 мВт (милливатт).
- Между буквами не следует вставлять точки — например, «мс» (что является приближением к «м · с», где правильно используется средняя точка ) — это символ «счетчики, умноженные на секунды», а «мс» — это символ для миллисекунды.
- Никакие точки не должны следовать за символом, если синтаксис предложения не требует иного (например, точка в конце предложения).
- Единственная и множественная версии символа идентичны — не во всех языках буква «s» используется для обозначения множественного числа.
О
ОАК — отдельный армейский корпус
ОБВШ — Объединённая белорусская военная школа
ОВД – Организация Варшавского Договора
ОВП — обычный взлет и посадка
ОДИСБ — отдельный дисциплинарный батальон
ОДШБ — отдельный десантно-штурмовой батальон
ОДШБР — отдельная десантно-штурмовая бригада
ОДШП — отдельный десантно-штурмовой полк
ОКБ — отдельное конструкторское бюро
ОКПЛВП — отдельный корабельный противолодочный вертолетный полк
ОКСВА — ограниченный контингент советских войск в Афганистане
ОЛС — оптическая лазерная система, оптико-локационная станция
ОЛСУ — оптическая лазерная система управления
ОМАБ — ориентирно-маркерная авиационная бомба
ОМСБ — отдельный мотострелковый батальон
ОМСБР — отдельная мотострелковая бригада
ООН — Организация Объединенных Наций
ООСпН — отдельный отряд специального назначения
ООШ — общеобразовательная школа
ОПДП — отдельный парашютно-десантный полк
ОПУ — оптическое прицельное устройство
ОУПДП — отдельный учебный парашютно-десантный полк
ОПЭСК — оперативная эскадра
ОС — опытовое судно
ОСВ – «Ограничение стратегических вооружений»
ОТЗ — оперативно-техническое задание
ОТС — осколочно-трассирующий снаряд
ОФ — осколочно-фугасный/ая (боевая часть, снаряд)
ОФАБ — осколочно-фугасная авиационная бомба
ОФЗ(С) — осколочно-фугасно-зажигательный (снаряд)
ОШС — организационно-штатная структура
ОЭПрНК — оптико-электронный прицельный навигационный комплекс
ОЭПС — оптико-электронная прицельная система
С
САЦ — ситуационно-аналитический центр
СБП — система бесперебойного питания
СЗ — степень загрязненности атмосферы
СИ — средство измерений
СИП — самонесущий изолированный провод
СКРМ — средства компенсации реактивной мощности
СН — среднее напряжение
СОЕВ — система обеспечения единого времени
СОПТ — система оперативного постоянного тока
СОУЭ — система оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре
СПЗ — совмещенное производственное здание
СПЭ — сшитый полиэтилен
СРН — средство регулирования напряжения
ССПИ — система сбора и передачи информации
ССЭСК — сеть связи электросетевого комплекса
ССС — сеть спутниковой связи
СТАТКОМ — статический компенсатор на базе преобразователей напряжения
СТК — статический тиристорный компенсатор
СТО — стандарт организации
СУОТ — система управления охраной труда
СУПА — система управления производственными активами
СУ (ЭСК) — ситуационное управление в электросетевом комплексе
Графические сокращения
Графические сокращения, в отличие от аббревиатур, не являются самостоятельными словами. При чтении они заменяются словами, сокращением которых являются; исключение: и. о. (исполняющий обязанности). Следует различать графические сокращения и написания с ними, с одной стороны, и сложносокращенные слова (см. § 208): ср., напр., зав. отделом и завотделом, чл. – корр. и членкор, корр. пункт и корпункт.
§209
После сокращения обычно ставится точка. Слова сокращаются, как правило, после согласной буквы, напр.: г. (год, город), т. (том), р. (река), гр. (гражданин), р. и руб. (рубль), им. (имени), проф. (профессор), однако встречаются сокращения и после гласной буквы – первой буквы слова, напр.: а. л. (авторский лист), о. (озеро, остров, отец).
В графических сокращениях двойные согласные корня перед точкой сохраняются, напр.: асс. (ассистент), долл. (доллар), илл. (иллюстрация), отт. (оттиск), адм. – терр. (административно-территориальный). Если же двойная согласная находится на стыке корня и суффикса, то в сокращении сохраняется только первая согласная, напр.: рус. (русский), стен. (стенной); но: росс. (российский).
После удвоенных букв (как правило, обозначающих множественное число) точка ставится только один раз, напр.: вв. (века), гг. (годы, господа), лл. (листы), сс. (страницы), тт. (тома).
Сокращенные названия единиц измерения пишутся без точек, напр.: кг (килограмм), ц (центнер), тс (тонна-сила), гс (грамм-сила), сб (стильб), Мкс (максвелл). Так же пишутся сокращения млн (миллион) и млрд (миллиард).
§210
В графических сокращениях используются также знаки дефис и косая черта.
Опускаемая средняя часть слова в сокращении обозначается дефисом, напр.: б-ка (библиотека), гр-н (гражданин), з-д (завод), р-н (район), ф-т (факультет).
Дефисом соединяются также первые буквы частей сложного слова, напр.: ж.-д. (железнодорожный), с.-х. (сельскохозяйственный), с.-д. (социал-демократ); в этих случаях после каждой из букв в составе сокращения ставится точка. См. также: «Небуквенные знаки», § 111, пп. 1, 2.
Косолинейные сокращения употребляются вместо словосочетаний, реже – сложных слов, напр.: а/я (абонементный ящик), к/т (кинотеатр), х/б (хлопчатобумажный), об/мин (оборот в минуту), р/с и р/сч (расчетный счет); в этих случаях после сокращенных элементов слов точки не ставятся. См. также: «Небуквенные знаки», § 114, п. 2.
К
КА — космический аппарат
КАБ — корректируемая авиационная бомба
КБ — конструкторское бюро
КБМ — конструкторское бюро машиностроения
КБП — конструкторское бюро приборостроения
КБФ — Краснознаменный Балтийский флот
КВВП — короткий взлет и вертикальная посадка
КВЛ — конструктивная ватерлиния
КВН — котел высоконапорный
КВП — короткий взлет и посадка, корабль на воздушной подушке
КГБ — Комитет государственной безопасности
КГС —
ККС — корабль комплексного снабжения
клб — калибр
КМ – корабль-макет, композитные материалы
КМГУ — контейнер малогабаритных устройств
КН — космическая навигация
КНА — Корейская народная армия
КнААПО — Комсомольское-на Амуре авиационное произовдственное объединение
КНР — Китайская народная республика
КНС — комплекс навигационных средств
КОдВО — военный округ
КОЛС — комбинированная оптико-локационная станция
КПСС — коммунистическая партия Советского Союза
КПУГ — корабельная поисково-ударная группа
КР — крейсер, крылатая ракета
КРАБ (КБ) — корабельная большая мина
КРМ — контрольно-ремонтная мастерская
КРМБ — крылатая ракета морского базирования
КРС — коррекция по радиосигналу
КРУ — канал радиоуправления, командное радиоуправление
КС — кабельное судно
КСМ — корабельная средняя мина
КСС — комплекс средств связи
КСУ — комплекс средств управления
КСУС — комплекс средств управления стрельбой
КСФ — Краснознаменный Северный флот
КСЩ — корабельный снаряд «Щука»
КТ — контейнерный тип (для пусковых установок)
КТТА — комбинированный твердотопливный агрегат
КТУ — котлотурбинная установка
КУГ — корабельная ударная группа
КЦВС — корабельная цифровая вычислительная система
КЧФ — Краснознаменный Черноморский флот
Значение сокращения ЛТРсб в анкете
Добавление аббревиатуры СБ к статусу ЛТР означает, что пользователь ищет вторую половину для совместного быта или гражданского брака. При этом существуют различные степени интеграции партнера в жизненное пространство:
Низкий уровень интеграции
В данном случае автомобилем, домом или квартирой владеет только один партнер или члены его семьи (к примеру, родители). То есть мужчина и женщина могут иметь общий бюджет, который расходуется на покупку продуктов питания, одежды и совместные развлечения. Ключевым принципом таких отношений является сохранение независимости. Подобный союз можно назвать легким и ни к чему не обязывающим.
Средний уровень
Партнеры обладают совместным имуществом (например, мебель, бытовая техника), при этом у каждого есть свои собственные вещи. Такие отношения обыкновенно называют гражданским браком, и он имеет очень мало отличий от официального.
Высокий уровень
Наиболее высокий уровень интеграции наблюдается в классическом официальном браке, когда супруги владеют общим имуществом. Расторжение таких отношений сопряжено с целым рядом трудностей. Поэтому перед вступлением в брак оба партнера должны быть уверены друг в друге.